This post follows rather belatedly on the earlier reviews of children's Picture Books, etc. When I have completed the Sixth and final series (Academic/Popular Academic) I'll pin them all to the Pages tab below the title banner, in order to make them more accessible to later readers. In the meantime you can find the previous reviews and introductory material at these links:
Brigit Reviews (Series Five): Nonfiction, Neo-Pagan
Candlemas: Feast of Flames,
Amber K and Azrael Arynn K (2001) Llewellyn Publications
“The Well of Her Memory” in Red-Haired Girl from the Bog,
Patricia Monaghan (2003) New World Library
‘‘Imbolc—Brigit”, Alexei
Kondratiev, in Devoted
to You, Judy Harrow (2003) Citadel Press
Brighid’s Healing: Ireland’s
Celtic Medicine Traditions, Gina McGarry (2005) Green Magic
Ogam: Weaving Word Wisdom,
Erynn Rowan Laurie (2007) Megalithica Books
Brigid: Goddess, Druidess and
Saint, Brian Wright (2009) The History Press
Brighid and Me: Experiences with
the Goddess, Hollee Swann, ed. (2010) copyright Helen Roberts Hollee Swann
Brigit: Sun of Womanhood, ed.
Patricia Monaghan and Michael McDermott (2013) Goddess Ink
Pagan
Portals—Brigid: Meeting the Celtic Goddess of Poetry, Forge, and Healing Well,
Daimler, Morgan (2016) Moon Books
Introduction
We have a mixed bag in this category, some excellent,
some I don’t recommend at all, and some I recommend with certain reservations.
A few of these reservations crop up repeatedly, in particular the failure of
authors to cite their sources and the mixing of fact with guesswork—their own
or that gleaned from other writers.
A useful guideline for dealing with one sub-category
of the latter problem can be found in the concept of UPG. (See below.
) It is a variation on a basic principle of nonfiction writing: only present as
fact what can be established as such. Represent your own ideas and those of
“the popular mind” as what they are. This does not make them less
important. Insight and innovation nourish our growing appreciation of and
connection to Brigit in the modern world. Delineating between our own ideas and
defensible traditions simply allows each individual to draw their own
conclusions, in possession of as much clear, and clearly sourced, information
as possible.
The Ks’ book, Candlemas, suffers from a lack of citations—there
are some but not many and they aren’t all useful—making it frequently
impossible to check their statements. It also suffers in offering unproven
assumptions as fact, particularly annoying when they are in doubt or disproven
elsewhere. Despite this it is a lovely jumping off point for thinking about
Brigit and the festival, with lots of warmth, imagination, and ideas for
celebration, Neo-Pagan-style.
Monaghan’s essay, “The Well of Her Memory”, offers a
well written and interesting personal perspective on Brigit and her modern
celebration in Kildare. A couple of her statements, again not cited, are
dubious, however, and I would verify elsewhere any new ideas you find here that
you want to embrace.
Kondratiev, too, at times presents imagination as fact in
‘‘Imbolc—Brigit”. Yet he does have a good background in Celtic studies and it
is a pleasure to imagine along with him. He offers numerous ways to celebrate a
Neo-Pagan Imbolc, as well. Worth the read.
I can’t speak to McGarry’s herbal information, which may be solid, but,
despite her obvious goodwill, as a book about Brigit or Celtic tradition Brighid’s
Healing: Ireland’s Celtic Medicine Traditions is very unreliable. Nor does
it have much obvious to offer around actual Irish herbal traditions. Not
recommended.
Laurie has done an excellent job in Ogam: Weaving
Word Wisdom. This book is not specifically about Brigit, but she appears
frequently in its pages, placed to an unusual degree in the context of the
Celtic mindset from which she emerged, and the Neo-Pagan landscape in which she
now finds herself. It is well-footnoted and carefully distinguishes Laurie’s
own ideas from tradition, offering modern innovations and explaining how they
adhere to or differ from what is known of the beliefs and values of the Celts.
Despite some interesting photos and tidbits, I
can’t recommend Wright’s Brigid: Goddess, Druidess and Saint. Instead of
distinguishing his hypotheses from known facts, he puts forward his own
imagined history, unsupported by evidence, quite forcibly as reality, thereby
giving a very misleading picture of things.
Swann has put together a nice little pamphlet of
personal essays by various Neo-Pagans on their relationship to Brigit in Brighid
and Me: Experiences with the Goddess. I like it, and was pleased to be
asked to write an essay for it, so I leave it to you to decide if I am biased.
I’m going to cheat and not actually review Monaghan and McDermott’s Brigit: Sun of Womanhood.
It was published after the writing of the other reviews here, which have been
long delayed in publication due to health issues in my life. Rather than delay
yet longer as I read and review Sun of
Womanhood I will say only that it
exists, and that it is a collection of largely Neo-Pagan writings, though there
are offerings from Christians as well.
Daimler’s Pagan Portals: Brigit is a short (112 pg.) and very focussed look
at the goddess Brigit. If you can afford only one book about Brigit, this is
it.
Useful Terms:
When discussing books written
by authors of a spiritual bent, the terms UPG, SPG, and CG can come in very
handy.
UPG
(Unsubstantiated Personal Gnosis): Information gained through meditation,
intuition, visions, etc., which cannot be substantiated by lore or research but
is usable in the individual’s practice. Labelling as UPG helps prevent
misunderstandings about verifiable sources and preserves intellectual honesty.
“UPG” specifically indicates beliefs arrived at via mystical means, not ideas
or intellectual conclusions reached from academic research.
SPG
(Shared Personal Gnosis) — A mystical vision and belief shared by a number of
people.
CG
(Confirmed Gnosis) — Substantiating evidence for UPG or SPG may later be found
in the lore, rendering it CPG (Confirmed Personal Gnosis). These instances are
highly valued, and have served to bolster individual and community faith in the
Deities, spirits or ancestors from whom the information was received. Instances
of CG are also very important in that over time they help us learn to
distinguish true imbas from imagination. (Imbas is the
Old Irish word for “inspiration.” In Modern Irish it is spelled iomas. )
Distilled
from the CR FAQ (available online or in book form.)
Click
below to read the reviews.
This book is the first one that many Neo-Pagans
read about Brigit, being far more readily available than, say, Ó
Duinn’s The Rites of Brigid, Goddess and Saint, and more
accessible than Ó
Catháin’s The Festival of Brigid or Bitel’s Landscape with
Two Saints. Presenting a blend of cultural, divinatory, and magical
traditions, Candlemas may appeal more to those whose traditions are not
drawn from a single culture than to, say, Celtic Reconstructionists.
Overall, I like the book. The text is weakened
by a reliance, in the historical notes, on authors who have no background in
Celtic studies and who draw their information from yet other authors who do not
obviously have direct experience studying the old texts and lore. This tendency
allows inaccuracies to creep in and become part of the common view of a
subject, thereby distorting an already obscure picture. Nevertheless, and
despite a lack of clarity at times between cultural sources, Candlemas has much to spark the interest
of a variety of readers.
Candlemas was written with a general Neo-Pagan (or
Neo-Pagan-friendly) audience in mind. It’s focus is largely on Brigit, but it
encompasses other deities and festivals and makes some interesting parallels
between them. The second author, Azrael K, who focusses on the Imbolc feast,
includes a wealth of recipes, indicating which ingredients would have been
available to the Celtic people at various points in history—a nice touch, I
thought. (Brand new recipes are included, as well.)
The tone
is friendly and welcoming, lacking an ardent attachment to a single
interpretation of Brigit and encouraging exploration. Amber K has a lovely,
multifaith, all-people-are-one approach, and a great delight in deity and
celebration. Reading Candlemas is much like being invited in to sit by
the hearth to talk, make crafts, and share ritual.
Although some care is taken to cite sources and
trace evidence, this is inconsistent, and Candlemas is therefore not a
reliable source of factual information, nor is it easy to follow up items of
interest. Hypotheses that are contested among experts are presented as accepted
truths—for example the definition of Imbolc:
“Imbolg means ‘in the belly’ and refers
specifically to the pregnancy of the sheep, and more broadly to Mother Earth
quickening with new life.”
pg
7
No source is given. And Mother Earth is a
Slavic, not a Celtic, deity, and so we know there is something wrong with this
definition right off.
Scholars give much more tentative definitions of
Imbolc:
“The exact meaning
of ‘Imbolc’ or ‘Oimelc’ presents considerable difficulty, and Pamela Berger
suggests gently that cleansing of the fields after the winter and preparing
them for sowing the grain in spring may be fundamental in the idea underlying
the term. She refers to the theory which separates the term ‘Imbolc/Imbolg’
into two words: im and bolg, im meaning ‘around’ and bolg
‘belly’—the belly of that goddess—that is the land, the farm...”
The Rites of Brigid, Goddess and Saint, Séan
Ó Duinn, pg 19-20.
Ó Catháin reads things differently.
“Imbolc/óimelc the
ancient name for the festival of Brigit is defined thus in the ninth-century Cormac’s
Glossary:...‘that is the time when the sheep’s milk comes’...Though
condemned as ‘a fanciful etymological explanation’ this statement has,
nevertheless, inspired oft-repeated assertions that the pagan name of our
feast, as imbolc/óimelc is said to be, has something to do with the
period of the coming into lactation of sheep. Eric Hamp...has shown that the
word simply means ‘milking’...”
Ó Catháin goes on at length to examine the
philological evidence and theorize about what the name—if it even IS the true
name of the feast—means and what it may tell us about the festival. All of
which simply shows that the details, roundabout though they may be, are
infinitely more textured and fascinating than the boiled down versions we often
receive, and that there are many more possiblities out there than the Mother
Earth story above hints at. (For an unorthodox and intriguing interpretation of
the word Imbolc, see my upcoming review of
Phillip
A. Bernhardt-House’s paper “Imbolc: A New Interpretation”.)
I would have appreciated a lot more
footnotes, with a strong bibliography to back them up. (The citation “From the
files of Amber K, source unknown”, found on page 20, doesn’t cut it.) No matter
how general an audience you are seeking or how blended a spirituality you want
to offer, you are doing your readers a real disservice by stating something as
a fact and not giving them any way to learn more about it. For instance, how do
we know the time of year was once called Wolfmonth? Was this an Irish term?
Scottish? German?
“The Scots celebrate
the growing light not only with Imbolg but also with Up-Kelly-Aa, a fire
festival on January 28 that honors the sun goddess.”
pg 7
This surprising revelation was not footnoted,
and a quick internet search, plus a brief consultation of the indexes of a few
books on my own shelves, shed no light. I have no idea where Up-Kelly-Aa
came from, who has called it a fire festival or why, and I am sure there are a
few Scots who will be surprised to learn that they honour the sun goddess on
that or any other day. I want to know more about this interesting festival, a
feeling I often had when reading the wondrous collection of unsourced details
the author has amassed. There truly is an impressive amount of research here;
my frustration at not being able to easily verify it, and therefore to rely on
it, only increases because of that.
In addition to letting the trail go cold on so
many details, the author at times accepts the oversimplifications of other authors,
or blends together Neo-Pagan perspectives with traditional Brigidine lore. For
instance, in adopting the use of the term “Imbolc Sabbat” (pg 7). Sabbats were
not observed by the Celts. Though Hebrew at its root, the term is modern in its
use and is more correctly applied to Wicca and witchcraft.
This is admittedly, for some, a blurry line. If
modern witchcraft adopts Celtic and Germanic festivals into its Wheel of the
Year, then it makes sense in that context that the term “sabbat” be
applied to them. But if we are presenting a purported history of the
festival, the term is completely out of place.
Nevertheless, at other times things are laid out
very clearly, and the author will point out areas of uncertainty, such as in
her examination of Brigit’s origins. An attempt is made, too, to get into the
skin of the ancients, to claim the festival and goddess/saint as our own, and
bring into our lives all the poignant symbolism and positive energy that these
interpretations can yield. One of the pleasures of Candlemas is the
inclusion of poetic imaginings of how things once were. (“...the solstice is
past, the days are dreary, the memory of warmth seems like a fading dream...”)
This embodying and enlivening of spiritual ideas invites the participant closer
to nature, to divinity, to community, and to the ideals of creativity and
sharing.
Candlemas is a wide-ranging offering of ideas and lore,
much of which comes straight from Brigit’s medieval Lives or folk custom, much
more of which is drawn from a variety of streams from gemology and astrology to
western ceremonial magical traditions, all woven together with the heartfelt
contributions of modern celebrants.
Despite its weaknesses, it is a fun and warming
read. A good introduction to a Neo-Pagan interpretation of Brigit and all that
she encompasses.
“The Well of Her Memory” in Red-Haired Girl from the Bog, Patricia Monaghan
(2003) New World Library
There is some very nice writing in Monaghan’s
chapter on Brigit. She gives a version of Brigit’s history, as well as
interesting notes on, for instance, the face of paganism in modern Ireland. I
have some quibbles, as well as one more serious concern, but I appreciate that,
unlike most writings on the topic, the chapter gives a personal face to Kildare
and the Irish Brigidine movement. It includes a moving description, though
second-hand, of the relighting of Brigit’s flame in Kildare hundreds of years
after its extinguishing, and an intriguing account of the celebration of Brigit
in Ireland, particularly in Kildare, today.
Monaghan doesn’t live in Kildare, nor is she
Irish, so the story is from an outsider’s point of view, and focusses naturally
on the period around Imbolc, when La Fheile Bhride is celebrated, in tandem
with a peace conference, by both native Irish and hundreds of people who do not
live day to day with Brigit in Ireland. As an Irish North American, though,
Monaghan feels a strong connection with these traditions, and the story she
tells is as individual as it is commonplace—that of a modern woman of the
diaspora seeking her place in the culture of her ancestors. In addition, she
relates some Brigidine lore, describes the use of holy wells, and so on.
Red-Haired Girl has, I am happy to
report, an index, and this is greatly appreciated. Not so footnotes. In writing
such as this, which is a blend of travelogue, personal essay, poetry, and
history, it’s understandable that the writer might balk at having the page
bristle with footnotes. Nevertheless, there are places where I really wish she
had used them.
For example she asserts, without stating by
whom, that Brigit is credited with creating the ogam—a medieval Irish cipher
system. Yet it is clear in the literature that ogam’s origins are attributed to
the god Ogma. (“Oghma...is credited with the invention of the Ogham letters...”
Proinsias MacCana, Celtic Mythology
(1968) pg 35.) If there is a Celtic scholar who has suggested that
Brigit, in fact, is responsible for the invention of the ogam, I would
like to read what she or he has to say about it. Without a citation here, I’m
not able to do that.
I was startled to read her etymology of the word
“bridge” in Irish placenames. It is a rendering I’ve never encountered before,
and it sounded very dubious to me. She claims: “...bridge is a Brigit
word. The Celtic word Brigit...was anglicized into Bridget; in turn, across
Ireland and England, towns near ancient shrines to the goddess were called by
names including ‘bridge’, as in Bridgeport...”
First of all, to be clear, and Monaghan is not
saying otherwise, the soft “g” pronunciation in Brigit is relatively recent,
the original Irish hard “g” sound having given way to the Swedish “dg” found in
the name of the Scandinavian Saint named Bridget.
That aside, since holy places are everywhere in
Ireland, it would not be hard to argue that anywhere with “bridge” in the name
was near one. But there are many waterways, small and large, as well. Wouldn’t
it be much more likely that there was also a bridge nearby at sometime,
if not today? It strikes me that a far simpler explanation is that these places
are named after bridges. I tried to verify Monaghan’s assertion, but found
nothing to support it. I took the question to a number of persons with a
stronger background in the subject than I; none had ever heard this etymology
before, and none were convinced by it. The mildest reaction was from the Northern
Ireland Place-Name Project, which called it “Possible but highly
unlikely.”
Looking further, P W Joyce’s The
Origin and History of Irish Names of Places (2nd edition, 1870),
sports a 53 page index of place-names. Few if any have “bridge” in them,
although a number have forms of droichead, Irish for “bridge”. A very
few have some form of bri,
translated as “a high or rising ground”. It strikes me that less than one hundred
and fifty years ago there seem to have been almost no names with “bridge” in
them. My guess is that those that now exist are modern anglicizations rather
than ancient derivations.
This may seem like nit-picking, but such
assertions, unsubstantiated and unequivocal, are very misleading. This is not
the only such leap made in the book, and as in much writing on the subject,
there are places where she presents one version of the story of Brigit without
mentioning conflicting ones. I would therefore say that, since such points are
not backed up or always clearly stated , it would be best to read the
historical parts of this piece as “maybe”, and focus on the much stronger
personal aspects of the book.
Another nitpick: the misspelling of the names of
two Brigidine sisters—Mary Minihan for Mary Minehan and Mary Theresa
Collins for Mary Teresa Cullen.
Such obvious and easily corrected mistakes suggest an underlying weakness in
her scholarship elsewhere. Nevertheless, the sincerity, depth of feeling, and beauty
of Monaghan’s writing compensate to a great extent for the flaws.
No comments:
Post a Comment